Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कुलिन्दपुत्रावरजस्तु तोमरै- दिवाकरांशुप्रतिमैरयस्मयै: । रथं च विक्षोभ्य ननाद नर्दत- स्ततो<स्य गान्धारपति: शिरो5हरत्‌,कुलिन्दराजकुमारका छोटा भाई सूर्यकी किरणोंके समान कान्तिमान्‌ एवं लोहेके बने हुए तोमरोंद्वारा गान्धारराजके रथकी धज्जियाँ उड़ाकर जोर-जोरसे गर्जना करने लगा। इतनेहीमें गान्धारराजने उस गर्जते हुए वीरका सिर काट लिया

sañjaya uvāca |

kulindaputrāvarajas tu tomarair

divākarāṃśupratimair ayasmayaiḥ |

rathaṃ ca vikṣobhya nanāda nardatas

tato 'sya gāndhārapatiḥ śiro 'harat ||

Sañjaya said: The younger brother of the Kulinda prince, hurling iron javelins radiant as the sun’s rays, shook the Gandhāra king’s chariot and roared a challenge. Then the lord of Gandhāra cut off the head of that roaring warrior.

कुलिन्दपुत्रावरजःthe younger brother of the Kulinda king's son
कुलिन्दपुत्रावरजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलिन्द-पुत्र-अवरज
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तोमरैःwith javelins/spears
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दिवाकरांशुप्रतिमैःlike the rays of the sun
दिवाकरांशुप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिवाकर-अंशु-प्रतिम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयस्मयैःmade of iron
अयस्मयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअयस्मय
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विक्षोभ्यhaving shaken/agitated
विक्षोभ्य:
TypeVerb
Rootवि-क्षुभ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
नर्दत्roaring
नर्दत्:
Karta
TypeVerb
Rootनर्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गान्धारपतिःthe lord/king of Gandhāra
गान्धारपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धार-पति
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहरत्took away/struck off
अहरत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kulinda prince (Kulindaputra)
Y
Younger brother of the Kulinda prince (Kulindaputrāvaraja)
G
Gāndhārapati (king of Gandhāra)
G
Gandhāra
R
ratha (chariot)
T
tomara (iron javelins/spears)
D
divākara (sun)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield reality that martial display (roaring, shaking the enemy chariot) can provoke swift, decisive retaliation; it reflects the harsh kṣatriya arena where prowess and consequence are immediate, and life can turn on a single counterstroke.

A Kulinda prince’s younger brother attacks the Gandhara king’s chariot with sun-bright iron javelins, causing it to shake and roaring in challenge; the Gandhara king responds by cutting off the attacker’s head.