Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

तमद्य मूलं कलहस्य संख्ये दुर्योधनापाश्रयजातदर्पम्‌ त्वामद्य हन्तास्मि रणे प्रसहय अस्यैव हन्ता युधि भीमसेन:

tam adya mūlaṁ kalahasy saṅkhye duryodhanāpāśrayajātadarpaṁ tvām adya hantāsmi raṇe prasahya asyaiva hantā yudhi bhīmasenaḥ

“Today, on this battlefield, I shall forcibly slay you—the very root of this quarrel—whose arrogance has arisen from taking refuge in Duryodhana. Indeed, it is Bhīmasena himself who will be the slayer of this man in war.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मूलम्root, cause
मूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Accusative, Singular
कलहस्यof the quarrel
कलहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Genitive, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्योधन-आश्रय-जात-दर्पम्whose pride is born of reliance on Duryodhana
दुर्योधन-आश्रय-जात-दर्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्योधन-आश्रय-जात-दर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
हन्ताI shall slay
हन्ता:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPeriphrastic Future (Lut), 1st, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 1st, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
प्रसह्यforcibly, by force
प्रसह्य:
Karana
TypeIndeclinable
Rootप्रसह्य
अस्यof this (man)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हन्ताslayer
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
B
Bhimasena (Bhima)

Educational Q&A

The verse frames the war’s moral logic as cause and consequence: arrogance born of wrongful support and power (duryodhanāpāśrayajātadarpa) becomes the seed of destruction, and the ‘root of the quarrel’ is destined to be cut down. It highlights how adharma-driven pride invites inevitable retribution in the ethical order of the epic.

Sañjaya reports a battlefield declaration that the person addressed—described as the chief cause of the conflict and emboldened by reliance on Duryodhana—will be slain in combat. The statement also asserts that Bhīmasena is the destined slayer of that man in war, foreshadowing/affirming Bhīma’s role in Duryodhana’s death.