Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

स एवमुकत्वा विनिमृज्य चापं लक्ष्यं हि कृत्वा वृषसेनमाजौ

sa evam uktvā vinimṛjya cāpaṃ lakṣyaṃ hi kṛtvā vṛṣasenam ājau

Sañjaya said: Having spoken thus, he wiped and readied his bow; then, fixing Vṛṣasena as his target on the battlefield, he prepared to strike—an image of war’s grim resolve where words immediately harden into action.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
विनिमृज्यhaving wiped/cleansed
विनिमृज्य:
TypeVerb
Rootमृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), वि + नि, Active, Non-finite
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Accusative, Singular
लक्ष्यम्target, aim
लक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृत्वाhaving made (as), having taken (as)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
वृषसेनम्Vṛṣasena (proper name)
वृषसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛṣasena
B
bow (cāpa)