Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

तं तत्र भीम॑ ददृशु: समन्ताद्‌ दौ:शासनं तद्‌ रुधिरं पिबन्तम्‌ । सर्वेडपलायन्त भयाभिपन्ना न वै मनुष्योडयमिति ब्रुवाणा:,जिन लोगोंने भीमसेनको दुःशासनका रक्त पीते देखा, वे सभी भयभीत हो यह कहते हुए सब ओर भागने लगे कि “यह मनुष्य नहीं राक्षस है!”

taṃ tatra bhīmaṃ dadṛśuḥ samantād dauḥśāsanaṃ tad rudhiraṃ pibantam | sarve 'palāyanta bhayābhipannā na vai manuṣyo 'yam iti bruvāṇāḥ ||

Sañjaya said: There they saw Bhīma on every side—drinking the blood of Duḥśāsana. Stricken with terror, all fled away, crying, “This is no man!”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
समन्तात्from all sides / all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Accusative, Singular
पिबन्तम्drinking
पिबन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Accusative, Singular
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अपलायन्तthey fled away
अपलायन्त:
Karta
TypeVerb
Rootअप-लाय्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
भयाभिपन्नाःovercome by fear
भयाभिपन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-अभि-पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मनुष्यःa man / human
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus / saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवाणाःsaying
ब्रुवाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent middle participle (Śānac), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Duḥśāsana
B
blood (rudhira)

Educational Q&A

The verse highlights the moral dissonance of war: even when an act is tied to a vow and retributive justice, its violent extremity can appear inhuman, reminding readers that dharma in battle often unfolds amid fear, rage, and ethical unease.

Sañjaya reports that warriors witness Bhīma drinking Duḥśāsana’s blood; terrified, they scatter in all directions, exclaiming that Bhīma is not a man—implying he seems like a rākṣasa due to the ferocity of the act.