Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अभ्येत्य पुत्रेण तवाभिनन्दित: समेत्य चोवाच कुरुप्रवीरम्‌ । कृपं च भोजं च महाभुजावुभौ तथैव गान्धारपतिं सहानुजम्‌

abhyetya putreṇa tavābhinanditaḥ sametya covāca kurupravīram | kṛpaṃ ca bhojaṃ ca mahābhujāv ubhau tathaiva gāndhārapatiṃ sahānujam ||

Having approached and been welcomed by your son, he then came forward and addressed the heroic Kuru warrior. He also spoke to Kṛpa and to Bhoja—both mighty-armed—and likewise to the king of Gāndhāra together with his younger brother.

अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु: इ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
पुत्रेणby (his) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अभिनन्दितःwelcomed / congratulated
अभिनन्दितः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
समेत्यhaving come together / having met
समेत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु: इ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, परस्मैपद, कर्तरि
कुरुप्रवीरम्to the foremost hero among the Kurus
कुरुप्रवीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु-प्रवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपम्Kripa
कृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भोजम्Bhoja
भोजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभुजौthe two mighty-armed (ones)
महाभुजौ:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गान्धारपतिम्the lord of Gandhara
गान्धारपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धार-पति
FormMasculine, Accusative, Singular
सहानुजम्together with (his) younger brother
सहानुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसह-अनुज
FormMasculine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Duryodhana (implied by 'your son')
K
Kuru hero (likely Duryodhana, addressed as kurupravīra)
K
Kṛpa
B
Bhoja
G
Gāndhāra king (Śakuni)
Ś
Śakuni's younger brother (likely Ulūka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-political value of proper acknowledgment within a coalition: greeting and addressing key allies and elders sustains cohesion, respect, and disciplined coordination in a time of crisis.

Karna, after being welcomed by Duryodhana, proceeds to address the principal Kuru leader and then speaks to senior figures on the Kaurava side—Kṛpa, Bhoja, and Śakuni with his younger brother—signaling consultation and alignment before the next phase of battle.