Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रथघोष: स संग्रामे पाण्डवेयस्य सम्बभौ । वासवाशनितुल्यस्य मेघौघस्येव मारिष,मान्यवर नरेश! संग्राममें पाण्डुपुत्र अर्जुनके रथका वह यर्घरघोष इन्द्रके वज्ञकी गड़गड़ाहट तथा मेघसमूहोंकी गर्जनाके समान प्रतीत होता था

rathaghoṣaḥ sa saṅgrāme pāṇḍaveyasya sambabhau | vāsavāśanitulyasya meghaughasyeva māriṣa ||

In the thick of battle, the rumbling sound of the Pāṇḍava’s chariot arose—like the thunderbolt of Vāsava (Indra), like the roaring mass of storm-clouds.

रथघोषःthe sound/roar of the chariot
रथघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he (i.e., that sound)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवेयस्यof the son of Pाण्डु (Arjuna)
पाण्डवेयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Singular
सम्बभौappeared/seemed
सम्बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
वासवाशनितुल्यस्यof (something) equal to Indra's thunderbolt
वासवाशनितुल्यस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootवासवाशनितुल्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मेघौघस्यof a mass/stream of clouds
मेघौघस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमेघौघ
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मारिषO venerable one / sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍu
I
Indra (Vāsava)
C
chariot
T
thunderbolt (aśani/vajra)
S
storm-clouds (megha)

Educational Q&A

The verse underscores the awe and responsibility of righteous power in war: Arjuna’s presence is depicted with cosmic, Indra-like imagery, suggesting that martial strength should serve dharma and disciplined duty rather than mere violence.

During the battle, the sound of Arjuna’s chariot is heard as a tremendous roar, compared to Indra’s thunderbolt and the rumbling of dense storm-clouds, signaling his formidable advance and the intensification of combat.