Shloka 17

महता रथघोषेण पाण्डव: सत्यविक्रम: । अभ्ययादप्रमेयात्मा निर्जयंस्तव वाहिनीम्‌,सत्यपराक्रमी पाण्डव अर्जुन अप्रमेय आत्मबलसे सम्पन्न थे। वे महान्‌ रथघोषके द्वारा आपकी सेनाको परास्त करते हुए आगे बढ़े

mahatā rathaghoṣeṇa pāṇḍavaḥ satyavikramaḥ | abhyayād aprameyātmā nirjayan tava vāhinīm ||

With the thunderous roar of his chariot, Arjuna—the Pāṇḍava of unfailing valor—advanced. Possessed of immeasurable spirit and strength, he pressed on, overcoming your army; amid the stern demands of dharma-yuddha, his prowess proved true to his word and purpose.

महताby/with great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथघोषेणwith the roar/sound of the chariot
रथघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःof true/proven valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्ययात्advanced, marched forward
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
अप्रमेयात्माwhose self is immeasurable/inscrutable
अप्रमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्जयन्conquering, defeating
निर्जयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्जि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वाहिनीम्army, host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍava
K
Kaurava army (tava vāhinī)
C
chariot

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya resolve in dharma-yuddha: steadfast courage and disciplined advance against overwhelming opposition, where true valor (satya-vikrama) is shown through purposeful action rather than mere aggression.

Arjuna, identified as the Pāṇḍava, moves forward on the battlefield with the loud rumble of his chariot, actively defeating and pushing back the opposing (Kaurava) forces.