Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अद्य कर्णस्य चक्राज़: क्रव्यादाश्व॒ पृथग्विधा:

adya karṇasya cakrāś ca kravyādāśva pṛthagvidhāḥ

Sañjaya said: “Today, the disc-like weapons of Karṇa, and the flesh-eating creatures of many kinds, have become manifest on the battlefield.”

अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formअव्यय (कालवाचक)
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चक्राःwheels/discus (chakras)
चक्राः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्रव्यादाःflesh-eaters (carnivores/demons)
क्रव्यादाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रव्याद
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (समुच्चय)
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पृथग्विधाःof various kinds
पृथग्विधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथग्विध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
C
cakra (disc-like weapon/implement)
K
kravyāda (flesh-eating scavengers)

Educational Q&A

The verse underscores the grim moral atmosphere of war: when righteous restraint collapses, the battlefield naturally fills with instruments of killing and the scavengers that follow. It functions as a reminder of war’s ethical cost and the inevitability of suffering once violence is unleashed.

Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, describes the battlefield scene around Karṇa’s fighting—evoking Karṇa’s weapons and the presence of carrion-eaters of many kinds, a conventional Mahābhārata motif signaling heavy slaughter and ominous momentum in the battle.