Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

न मादृशो यो नरदेव विद्यते धनुर्धरो देवमृते पिनाकिनम्‌

na mādṛśo yo naradeva vidyate dhanurdharo devamṛte pinākinam

Sañjaya said: “O king, there is no archer like me among men—except the god Pinākin (Śiva) himself.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
मादृशःone like me
मादृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootमादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरदेवःking (god among men)
नरदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootनरदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्/विद्-धातु in sense 'to exist' via √विद्/√विद् with middle 'vidyate')
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
धनुर्धरःbow-bearer, archer
धनुर्धरः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋतेexcept / without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
पिनाकिनम्Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)
पिनाकिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपिनाकिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
naradeva (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra as addressee)
P
Pinākin (Śiva)
P
Pināka (Śiva’s bow)

Educational Q&A

The verse highlights how martial confidence in war can escalate into self-exaltation: measuring oneself against all humans and conceding superiority only to Śiva underscores both the heroic ideal and the ethical danger of pride (mada) that can cloud judgment and invite downfall.

In Sañjaya’s report to the king, a warrior’s prowess is being proclaimed in the midst of the Karṇa Parva battles. The speaker claims unmatched skill with the bow among mortals, acknowledging only Pinākin (Śiva) as superior, thereby intensifying the dramatic stakes of the combat.