Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्

Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana

ततो ययौ हृषीकेशो यत्र राजा युधिष्ठिर: । शीघ्राच्छीघ्रतरं राजन्‌ वाजिभिर्गरुडोपमै:,राजन! यह कहकर भगवान्‌ हृषीकेश गरुड़के समान वेगशाली घोड़ोंद्वारा शीघ्र-से- शीघ्र वहाँ जा पहुँचे, जहाँ राजा युधिष्ठिर विश्राम कर रहे थे

tato yayau hṛṣīkeśo yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ | śīghrāc chīghrataraṃ rājan vāajibhir garuḍopamaiḥ ||

Sañjaya said: Then Hṛṣīkeśa set out to the place where King Yudhiṣṭhira was resting. O King, drawn by horses swift as Garuḍa, he reached there with the utmost speed.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
राजाthe king
राजा:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
शीघ्रात्from/than (what is) quick; quickly
शीघ्रात्:
TypeNoun
Rootशीघ्र
FormNeuter, Ablative, Singular
शीघ्रतरम्quicker, more swiftly
शीघ्रतरम्:
TypeAdjective
Rootशीघ्रतर
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वाजिभिःby horses
वाजिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाजि
FormMasculine, Instrumental, Plural
गरुडोपमैःlike Garuda
गरुडोपमैः:
TypeAdjective
Rootगरुडोपम
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: rājan)
G
Garuḍa
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights responsible leadership in crisis: swift action taken to reach the rightful leader (Yudhiṣṭhira) for timely guidance and protection. In dharmic terms, urgency is not haste for its own sake, but promptness in service of right counsel and the welfare of one’s side.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa) quickly travels—drawn by very fast horses—to the place where Yudhiṣṭhira is resting, indicating an immediate need to meet him during the events of the Karṇa Parva.