Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

प्रचिच्छेदाशु भल्लेन द्विषतामाततायिनाम्‌ | शस्त्र पाणिं तथा बाहुं तथापि च शिरांस्युत,वे अपने भल्लके द्वारा आततायी शत्रुओंके शस्त्र, हाथ, भुजा तथा मस्तकोंको बड़ी फुर्तीसे काट रहे थे

prachicchedāśu bhallena dviṣatām ātatāyinām | śastra-pāṇiṃ tathā bāhuṃ tathāpi ca śirāṃsy uta ||

Sañjaya said: With swift bhalla-arrows he kept cutting down the weapons in the hands of those hostile assailants—severing their hands and arms, and even their heads.

प्रचिच्छेदcut off / severed
प्रचिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद् (छेदने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
भल्लेनwith an arrow (bhalla)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्विषताम्of the enemies
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
आततायिनाम्of the assailants / aggressors
आततायिनाम्:
TypeNoun
Rootआततायिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
शस्त्रweapon
शस्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
उत्up / out (as a preverb; here likely part of a corrupted reading)
उत्:
TypeIndeclinable
Rootउत्

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भल्ल (bhalla-arrow)
शस्त्र (weapons)
आततायी शत्रु (aggressor enemies)

Educational Q&A

The verse highlights the grim ethic of battlefield dharma: against ātatāyins (violent aggressors), a warrior’s duty is executed through decisive action. It reflects how classical dharma discourse often treats aggression as a condition that legitimizes forceful response.

Sañjaya describes a fighter (implied by context) rapidly using bhalla-arrows to cut down enemy weapons and to sever hands, arms, and heads—depicting intense, close-quarters lethality and the turning of the battle through superior archery.