Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

अड्भाड्रावयवैश्क्िन्नैव्यायुधास्तेडपतन्‌ भुवि । विष्वग्वाताभिसम्भग्ना बहुशाखा इव द्रुमा:,जैसे सब ओरसे उठी हुई आँधीके उखाड़े हुए अनेक शाखाओंवाले वृक्ष धराशायी हो जाते हैं, उसी प्रकार अपने शरीरका एक-एक अवयव कट जानेसे वे शस्त्रहीन शत्रु भूतलपर गिर पड़ते थे

Sañjaya said: As many-branched trees, uprooted by a gale rising from every side, fall prostrate upon the earth, so did those weaponless foes—when each limb was cut away—collapse upon the ground.

अङ्गlimbs
अङ्ग:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रावयवैःwith (their) severed limbs
प्रावयवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रावयव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
छिन्नैःcut off, severed
छिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootछिन्न
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विहीनाःdeprived (of)
विहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
आयुधाःweapons
आयुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपतन्fell
अपतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
विष्वक्in all directions
विष्वक्:
TypeIndeclinable
Rootविष्वक्
वाताभिसम्भग्नाःbroken by the wind
वाताभिसम्भग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवात-अभिसम्भग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
बहुशाखाःhaving many branches
बहुशाखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुशाखा
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच