Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

निश्रैष्टांस्तु ततो योधानवधीत्‌ पाण्डुनन्दन: । यथेन्द्र: समरे दैत्यांस्तारकस्य वधे पुरा,फिर पूर्वकालमें इन्द्रने तारकासुरके वधके समय समरांगणमें जिस प्रकार दैत्योंका वध किया था, उसी प्रकार पाण्डुनन्दन अर्जुनने निश्रेष्ट हुए संशप्तक योद्धाओंका संहार आरम्भ किया

Sañjaya said: Then the son of Pāṇḍu began to slay those warriors who had been rendered helpless, even as Indra in battle long ago struck down the asuras when he slew Tāraka.

निश्रैष्टान्the foremost/excellent (ones)
निश्रैष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
अवधीत्slew/killed
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डुनन्दनःthe son of Pāṇḍu (Arjuna)
पाण्डुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दैत्यान्demons/Daityas
दैत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
तारकस्यof Tāraka
तारकस्य:
TypeNoun
Rootतारक
FormMasculine, Genitive, Singular
वधेin the slaying
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Locative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

संजय उवाच