Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

निःसरन्तो व्यदृश्यन्त सूर्यात्‌ सप्त महाग्रहा:,उस समय सूर्यमण्डलसे सात बड़े-बड़े ग्रह निकलते दिखायी दिये, उल्कापात होने लगे, दिशाओंमें आग-सी जल उठी, बिना वर्षके ही बिजलियाँ गिरने लगीं और भयानक आँधी चलने लगी

sañjaya uvāca | niḥsaranto vyadṛśyanta sūryāt sapta mahāgrahāḥ | ulkāpātāḥ prāvartanta diśaś cāgnimayīr iva | avṛṣṭyā vidyutaḥ petur bhayaṅkarāś ca mahānilāḥ ||

Sañjaya said: “Seven mighty planets seemed to emerge from the sun. Meteors began to fall; the quarters blazed as if filled with fire. Lightning struck even without rain, and terrifying, violent winds arose.”

निःसरन्तःcoming out, emerging
निःसरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिःसृ (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यदृश्यन्तwere seen, appeared
व्यदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), प्रथम, बहुवचन, आत्मनेपद
सूर्यात्from the sun
सूर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महाग्रहाःgreat planets (great grahas)
महाग्रहाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūrya (the Sun)
S
sapta mahāgrahāḥ (seven great planets/astral bodies)
U
ulkā (meteors)
D
diśaḥ (the directions/quarters)
V
vidyut (lightning)
M
mahānila (violent wind)

Educational Q&A

The verse uses ominous celestial and atmospheric signs to suggest that collective wrongdoing and war-fury disturb the moral and cosmic order; such portents function as warnings to restrain adharma-driven action and to recognize impending catastrophe.

Sañjaya reports extraordinary portents—planets seeming to emerge from the sun, meteor-falls, fiery horizons, lightning without rain, and violent winds—signaling an inauspicious turn in the war and foreshadowing severe destruction.