Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

महेश्वर उवाच गच्छ त्वं मदनुज्ञातो निहनिष्यसि शात्रवान्‌

maheśvara uvāca gaccha tvaṃ madanujñāto nihaniṣyasi śātravān

Maheśvara said: “Go forth—you have my permission. You will strike down the hostile foes.”

महेश्वरःMaheshvara (Shiva)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 2nd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मत्from me
मत्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
अनुज्ञातःpermitted, having been granted leave
अनुज्ञातः:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
निहनिष्यसिyou will slay
निहनिष्यसि:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (लृट्), 2nd, Singular
शात्रवान्enemies
शात्रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootशात्रव
FormMasculine, Accusative, Plural

महेश्वर उवाच

M
Maheśvara (Śiva)
Ś
śātravāḥ (enemies/foes)

Educational Q&A

The verse emphasizes that action—especially violent action in war—should be undertaken under rightful authorization and directed against genuine aggressors. It reflects the Mahābhārata’s concern with aligning force with dharma: permission (anujñā) and proper target (śātravāḥ) matter ethically.

Maheśvara (Śiva) addresses a recipient (implied by context) and grants leave to proceed, assuring success against enemies. The line functions as a divine endorsement that strengthens resolve and legitimizes the coming combat.