Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

अद्भुतं चाप्यचिन्त्यं च दृष्टवा कर्म तयो रणे । सिद्धचारणसंघानां विस्मय: समपद्यत,रणभूमिमें उन दोनोंके अद्भुत एवं अचिन्त्य कर्मको देखकर सिद्धों और चारणोंके समूहोंको बड़ा विस्मय हो रहा था

adbhutaṃ cāpy acintyaṃ ca dṛṣṭvā karma tayo raṇe | siddhacāraṇasaṅghānāṃ vismayaḥ samapadyata ||

Sañjaya said: “Seeing the wondrous and almost inconceivable feats performed by those two in the battle, the assembled hosts of Siddhas and Cāraṇas were seized with astonishment. The scene on the battlefield made even the celestial witnesses marvel at the extraordinary power and resolve on display.”

अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अचिन्त्यम्unthinkable, inconceivable
अचिन्त्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormCommon, Genitive, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
सिद्धचारणसंघानाम्of the groups of Siddhas and Cāraṇas
सिद्धचारणसंघानाम्:
TypeNoun
Rootसिद्ध-चारण-संघ
FormMasculine, Genitive, Plural
विस्मयःastonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतarose, came about
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Siddhas
C
Cāraṇas
B
battlefield (raṇa-bhūmi)