Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

प्रशंसन्ति तदा देवा: सिद्धाक्ष परमर्षय: । साधु द्रौणे महाबाहो साधु भीमेति चाब्रुवन्‌,उस समय देवता, सिद्ध और महर्षिगण उन दोनोंकी प्रशंसा करते हुए कहने लगे --“महाबाहु द्रोणकुमार! तुम्हें साधुवाद! भीमसेन! तुम्हारे लिये भी साधुवाद”

praśaṃsanti tadā devāḥ siddhāś ca paramarṣayaḥ | sādhu drauṇe mahābāho sādhu bhīmeti cābruvan ||

Sañjaya said: Then the gods, the Siddhas, and the supreme seers praised them, exclaiming, “Well done, O mighty-armed son of Droṇa! Well done, Bhīma!”—publicly affirming valor and prowess displayed in the midst of war.

प्रशंसन्तिthey praise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धाःthe siddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
परमर्षयःthe great sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
साधुwell done! bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
द्रौणेO son of Droṇa (Aśvatthāman)
द्रौणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
भीमO Bhīma
भीम:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLan (Imperfect), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devāḥ (gods)
S
Siddhāḥ
P
Paramarṣayaḥ (great seers)
D
Drauṇi (Aśvatthāmā, son of Droṇa)
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights how public acclaim—especially from divine and sage witnesses—follows conspicuous martial excellence. Ethically, it reflects the epic’s recognition of kṣatriya ideals (courage, strength, battlefield prowess), while also reminding that fame and judgment are not only human but are imagined as observed by higher orders of beings.

Sañjaya reports that, at that moment in the battle, celestial beings (gods, Siddhas, and great seers) voice approval, praising both Drauṇi (Aśvatthāmā) and Bhīma with repeated cries of “sādhu” (“well done”), marking a climactic display of valor.