Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 26

Sukta 7

पुष्पवतीः प्रसूमतीः फलिनीरफला उत। संमातर इव दुह्रामस्मा अरिष्टतातये

púṣpavatīḥ prasū́matīḥ phalínīr aphalā́ utá | sáṃ-mātara iva duh­rā́m asmá aríṣṭatātaye ||

Flower-bearing, richly teeming, fruit-bearing, yea fruitless also,—like mothers all together let us milk them for this man, for unimpaired security.

पुष्पवतीःflower-bearing (fem. pl.)
पुष्पवतीः:
Kartā
TypeAdjective
Rootपुष्पवत् (प्रातिपदिक; पुष्प + -वत्)
प्रसूमतीःabundantly bearing/producing (fem. pl.)
प्रसूमतीः:
Kartā
TypeAdjective
Rootप्रसूमत् (प्रातिपदिक; प्र-√सू ‘to bring forth’ + -मत्)
फलिनीःfruit-bearing (fem. pl.)
फलिनीः:
Kartā
TypeAdjective
Rootफलिन् (प्रातिपदिक; फल + -इन्)
अफलाnot fruitless / not lacking fruit (fem. pl.)
अफला:
Kartā
TypeAdjective
Rootअफल (प्रातिपदिक; अ- + फल)
उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
संमातरः(like) mothers together / united mothers (fem. pl.)
संमातरः:
Kartā
TypeNoun
Rootसंमातृ (प्रातिपदिक; सं- + मातृ)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दुह्राम(you all) milk! / draw (milk)
दुह्राम:
Karma
TypeVerb
Root√दुह् (दुह् ‘to milk’)
अस्मैfor this (one), to him
अस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
अरिष्टतातयेfor unharmedness / for freedom from injury
अरिष्टतातये:
Sampradāna
TypeNoun
Rootअरिष्टताति (प्रातिपदिक; अरिष्ट + ताति ‘state/condition’)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)

Devata: Oṣadhīs (as maternal healers)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm in critical edition)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From abundance-invocation (flowers/fruit) to intimate care (mothers) to settled assurance (arīṣṭatāti).","listener_experience":"Feels held and supported; encourages trust in gradual, layered recovery.","intensity":4}