Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 16

Sukta 6

पर्यस्ताक्षा अप्रचङ्कशा अस्त्रैणाः सन्तु पण्डगाः । अव भेषज पादय य इमां संविवृत्सत्यपतिः स्वपतिं स्त्रियम्

paryastākṣā́ apracaṅkaśā́ astréṇāḥ santu páṇḍagā́ḥ | áva bheṣaja pādaya yá imā́ṃ saṃvivṛ́t satyápatíḥ svapatíṃ stríyam

Overturned of eye, unsteady of step, weapon-bearing—let the Pāṇḍagas be such. O Remedy, strike down and cast away him who hath closed upon this woman, true-wived, joined to her rightful lord.

पर्यस्ताक्षाःhaving their eyes cast down/overturned
पर्यस्ताक्षाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootपरि-√अस् (अस्यति) / अस्त (ppp) + अक्ष (प्रातिपदिक)
अप्रचङ्कशाःnot peeping about; not looking around
अप्रचङ्कशाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootप्र-√चङ्कश् (चङ्कशति) (प्रातिपदिक/विशेषण) + अ- (निषेध)
अस्त्रेणाःweapon-bearing; armed
अस्त्रेणाः:
Kartā
TypeNoun (instrumental qualifier) / Adjective
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
सन्तुlet them be
सन्तु:
(विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
पण्डगाःPāṇḍaga-s (a class of beings/creatures; here as hostile entities)
पण्डगाः:
Kartā
TypeNoun
Rootपण्डग (प्रातिपदिक)
अवdown; away
अव:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/निपात)
भेषजO remedy; O healing medicine
भेषज:
Sampradāna (आह्वान/सम्बोधन)
TypeNoun (vocative)
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
पादयdrive away; cause to depart
पादय:
(विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Root√पद्/√पादय् (पादयति) (causative)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
संविवृत्सतिdesires to turn/approach; seeks to have intercourse (contextual)
संविवृत्सति:
(विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-वि-√वृत् (वर्तते/विवर्तते) → विवृत्सति (desiderative)
अपतिःone without a husband; a husbandless man (paramour)
अपतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootअ-पति (प्रातिपदिक)
स्वपतिम्her own husband
स्वपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-पति (प्रातिपदिक)
स्त्रियम्woman
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic (as per AV anukramaṇī tradition for this hymn cluster)

Devata: Bheṣaj (Remedy) as devatā; hostile Pāṇḍagas as targets

Chandas: Anuṣṭubh-like (with technical names affecting metrical regularity).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From describing the attacker’s forced disorientation to decisive protective expulsion.","listener_experience":"Empowerment and safety; sense of an active shield rather than passive comfort.","intensity":7}