Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 44

देवाञ्जन त्रैककुदं परि मा पाहि विश्वतः । न त्वा तरन्त्योषधयो बाह्याः पर्वतीया उत

devā́ñjana tráikakudaṃ pári mā pāhi viśvátas | ná tvā taranty óṣadhayo bā́hyāḥ parvatī́yā utá

O divine unguent, O Traikakuda, guard me round about from every side. No other herbs surpass thee—no outward, no mountain-born remedies either.

देवान्the gods
देवान्:
कर्म
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
जनO person/creature
जन:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
त्रैककुदम्the three-peaked (mountain/thing)
त्रैककुदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootत्रैककुद (प्रातिपदिक)
परिaround
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
माme
मा:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
पाहिprotect
पाहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootपा (पालने) धातु
विश्वतःfrom all sides
विश्वतः:
अधिकारण (दिशा/परिसर)
TypeIndeclinable
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
तरन्तिthey overcome/cross
तरन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे) धातु
ओषधयःherbs/medicinal plants
ओषधयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
बाह्याःouter/external
बाह्याः:
कर्तृ (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
पर्वतीयाःmountain(-born)
पर्वतीयाः:
कर्तृ (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर्वतीय (प्रातिपदिक)
उतand/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Traikakuda / Devāñjana (personified remedy)

Chandas: Anuṣṭubh (approx.; AV medicinal verses often in anuṣṭubh-like quarters)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From vulnerability to fortified confidence: ‘guard me’ → ‘none surpass you.’","listener_experience":"A felt tightening of boundaries and calm assertiveness; sense of being ring-fenced.","intensity":6}