Previous Mantra

Mantra 10

Sukta 39

शीर्षलोकं तृतीयकं सदन्दिर्यश्च हायनः । तक्मानं विश्वधावीर्याधराञ्चं परा सुव

śīrṣa-lókaṃ tṛtī́yakaṃ sadandír yáś ca hāyanáḥ | takmā́naṃ viśva-dhāvī-ā́rya adharā́ñcaṃ párā suva

To the head-world, to the third realm—Sadan-di and Hāyana: the fever, O world-ranging noble, drive thou downward, send it forth away.

शीर्षलोकम्the head-region / upper world
शीर्षलोकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootशीर्षलोक (prātipadika; शीर्षन् + लोक) अथवा समास-प्रातिपदिक
तृतीयकम्the third (one)
तृतीयकम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootतृतीयक (prātipadika; तृतीय + -क)
सदन्दिर्यःthe one belonging to the assembly/seat (a named being/epithet)
सदन्दिर्यः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootसदन्दिर्य (prātipadika; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समासः, अर्थः ‘सदन्/सदस्-सम्बद्धः’)
and
:
TypeIndeclinable
Root
हायनःthe yearling / annual one (epithet)
हायनः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootहायन (prātipadika)
तकम्ानम्fever (Takmān)
तकम्ानम्:
कर्म
TypeNoun
Rootतकम्ान (prātipadika)
विश्वधावीर्यall-running / roaming everywhere (epithet of fever)
विश्वधावीर्य:
कर्म
TypeAdjective
Rootविश्वधावीर्य (prātipadika; विश्व + धावि/धाविन्? + ईर्य/वीर्य-सम्बद्ध, बहुव्रीहि-प्रायः)
अधराञ्चम्downward-directed
अधराञ्चम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअधराञ्च (prātipadika; अधर + आञ्च्-प्रत्यय)
पराaway, forth
परा:
TypeIndeclinable
Rootपरा
सुवdrive away! / impel forth!
सुव:
क्रिया
TypeVerb
Rootसु (धातु; ‘to impel/press out’), लोट्-आदेशरूपम्

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution varies)

Devata: Takman (as adversary) and/or the commanding healing power invoked by epithet

Chandas: Anuṣṭubh-like (compressed, command-oriented)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Mobilization → confrontation with fever → forceful ejection and relief.","listener_experience":"Empowerment and boundary-strengthening; a sense of ‘driving out’ heat.","intensity":8}