Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 124.48 — Adhyaya 124, Shloka 48

Ritual Observances Aligned with the Seasons

Seasonal Devotional Procedure

कुशिष्याय न दातव्यं ये च शास्त्रार्थदूषकाः ॥ न पठेद्गोघ्नमध्ये वै न पठेच्छठमध्यतः ॥

kuśiṣyāya na dātavyaṃ ye ca śāstrārthadūṣakāḥ || na paṭhed goghna-madhye vai na paṭhec chaṭha-madhyataḥ ||

Man soll es weder einem ungeeigneten Schüler geben noch denen, die den Sinn der Śāstras verderben. Man soll es nicht inmitten eines Kuhschlächters rezitieren und nicht in der Gesellschaft der Trügerischen.

kuśiṣyāyato a bad disciple
kuśiṣyāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkuśiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
dātavyamshould be given
dātavyam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdā (धाातु) + -tavya (तव्यत्-कृत्प्रत्यय)
FormGerundive/Obligative (तव्यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); impersonal obligation “should be given”
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
śāstra-artha-dūṣakāḥdistorters of scriptural meaning
śāstra-artha-dūṣakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + dūṣaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: “śāstrasya artham dūṣayanti” (those who corrupt the meaning of scripture)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
paṭhetshould read/recite
paṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (पठ्-धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
goghna-madhyeamong cow-killers
goghna-madhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgo-ghna (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: “goghnānāṃ madhye” (in the midst of cow-killers)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण-अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
paṭhetshould read/recite
paṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (पठ्-धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śaṭha-madhyataḥfrom among the deceitful
śaṭha-madhyataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootśaṭha (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + -tas (तस्-अव्ययप्रत्यय)
FormAblatival adverb (तस्-प्रत्ययान्त अव्यय): “from the midst of”

Varāha (default instructor voice for this instruction block)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Do not teach to bad disciples or meaning-corruptors; do not recite in the presence of cow-slayers or the deceitful.","karmic_consequence":"Observing recitation-discipline preserves purity and efficacy; violating it invites pratyavāya—loss of merit, contamination of speech, and strengthening of adharma in the audience."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of speech and association","core_concept":"Śāstra is protected by vāk-śuddhi and satsaṅga; duḥsaṅga distorts meaning and damages merit.","practical_application":"Choose a pure venue and audience for recitation; avoid hostile, deceitful, or violent company; cultivate satsaṅga to safeguard understanding."}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Transmission","Ritual Recitation Discipline"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: Social/ethical space (satsaṅga vs duḥsaṅga)

Related Themes: Varāha Purāṇa 124.52 (non-disclosure to uninitiated/foolish/slanderers)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A reciter halts or withdraws scripture from an impure assembly; the scene contrasts satsaṅga (quiet, attentive) with duḥsaṅga (deceitful, violent).","item_prompts":["reciter holding palm-leaf manuscript","two groups: worthy listeners vs unworthy (cow-slayer/deceitful)","threshold/partition indicating separation","gesture of refusal or closing the manuscript"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: strong narrative contrast with stylized figures; the manuscript and the reciter’s gesture central; impure group outside a boundary line.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted manuscript and haloed reciter; unworthy figures rendered smaller at margins; emphasis on sacred text protection.","mysore_prompt":"Mysore: detailed expressions showing deceit vs devotion; refined interior setting; manuscript and recitation posture carefully drawn.","pahari_prompt":"Pahari: story-like composition with courtyard separation; gentle landscape; moral contrast conveyed through posture and spacing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"disciplinary, protective","suggested_raga":"Todi","pace":"madhyama (medium)","voice_tone":"serious, restrained, corrective"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma-śāstra Influences
M
Manuscript Culture

FAQs

It reflects a common Purāṇic and Dharma-śāstra concern: regulating who may receive or transmit sacred/authoritative material, indicating norms of manuscript-era pedagogy and controlled circulation.

No geographic location is specified in this verse; it focuses on social and ethical context for recitation.

Do not transmit or recite the teaching in contexts considered ethically compromised—specifically among those who distort doctrine, commit grave harm, or practice deception.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App