देवकार्येण केनापि देवो वै ज्ञापितः प्रभुः । उपयेमे हरो देवीमुमां त्रिभुवनेश्वरीम्
devakāryeṇa kenāpi devo vai jñāpitaḥ prabhuḥ | upayeme haro devīmumāṃ tribhuvaneśvarīm
Durch ein göttliches Wirken wurde der Herr rechtmäßig unterrichtet; und Hara nahm die Göttin Umā, die Herrin der drei Welten, zur Gemahlin.
Sārasvata (contextual continuation)
Listener: Interlocutor in the Vastrāpatha-māhātmya frame (not specified)
Scene: A celestial announcement and auspicious wedding: Hara takes Umā as bride; devas witness; sacred fire, garlands, and Himalayan backdrop; Umā portrayed as trilokēśvarī with regal composure.
Cosmic order advances through divine intention; the union of Śiva and Umā signifies harmony of consciousness and power in dharmic governance.
The verse belongs to the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), where such divine events enhance the sanctity of the place.
No direct ritual is prescribed; it is narrative theology centered on the divine marriage.