यादृशस्तु त्वया दृष्टो ध्येयो वै तादृशस्त्वया । एक एव शिवो देवः सर्वाधारो धराधरः
yādṛśastu tvayā dṛṣṭo dhyeyo vai tādṛśastvayā | eka eva śivo devaḥ sarvādhāro dharādharaḥ
„So wie du Ihn gesehen hast, so sollst du über Ihn meditieren. Śiva ist einzig — der göttliche Herr, die Stütze von allem, o Träger der Erde.“
Maheśvarī (Devī/Umā)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrim/interlocutor within the Vastrāpatha-māhātmya frame (not named in the given verse)
Scene: A pilgrim-sage receives upadeśa: ‘Meditate exactly as you have seen’; behind them a serene Śiva-form (liṅga or anthropomorphic) radiates as the cosmic support, with subtle imagery of mountains/earth resting in His presence.
Dhyāna should be anchored in a clear divine vision, and devotion is unified by the teaching that Śiva is the one sustaining reality.
The teaching is delivered within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, linking doctrine with sacred-place narrative.
Meditate (dhyāna) on Śiva exactly as perceived in the sacred vision.