Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

ब्रह्मेन्द्रोपेन्द्रयोगीन्द्रैर्वन्द्यमान पदांबुजम् । सर्वतः पाणिपादांतं सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्

brahmendropendrayogīndrairvandyamāna padāṃbujam | sarvataḥ pāṇipādāṃtaṃ sarvato'kṣiśiromukham

Seine Lotosfüße wurden von Brahmā, Indra, Upendra (Viṣṇu) und den Herren der Yogins verehrt; Hände und Füße hatte er überall, und Augen, Häupter und Gesichter in alle Richtungen.

ब्रह्मby Brahmā
ब्रह्म:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural)
इन्द्रby Indra
इन्द्र:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural)
उपेन्द्रby Upendra (Viṣṇu)
उपेन्द्र:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural)
योगीन्द्रैःby lordly yogins
योगीन्द्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोगीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural)
वन्द्यमानम्being worshipped
वन्द्यमानम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द्यमान (कृदन्त; √वन्द् (धातु) + यमान (शानच्), कर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त (neuter, accusative, singular; present passive participle ‘being praised/worshipped’)
पदfoot
पद:
Samāsa-pūrvapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (समासे), एकवचन (neuter, nominative in compound, singular)
अम्बुजम्lotus (lotus-feet)
अम्बुजम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular)
सर्वतःeverywhere, on all sides
सर्वतः:
Adhikaraṇa (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्व-तस्-प्रत्ययान्त, दिशाबोधक/पर्याय (indeclinable adverb ‘on all sides/everywhere’)
पाणिhand
पाणि:
Samāsa-pūrvapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (समासे), एकवचन (masculine, nominative in compound, singular)
पादfoot
पाद:
Samāsa-pūrvapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (समासे), एकवचन (masculine, nominative in compound, singular)
अन्तम्having hands and feet everywhere
अन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular); बहुव्रीहिः—‘यस्य सर्वतः पाणिपादौ अन्ते/पर्यन्ते’
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Adhikaraṇa (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्व-तस्-प्रत्ययान्त (indeclinable adverb ‘on all sides’)
अक्षिeye
अक्षि:
Samāsa-pūrvapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (समासे), एकवचन (neuter, nominative in compound, singular)
शिरस्head
शिरस्:
Samāsa-pūrvapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (समासे), एकवचन (neuter, nominative in compound, singular)
मुखम्having eyes, heads, and faces everywhere
मुखम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular); बहुव्रीहिः—‘यस्य सर्वतः अक्षिशिरोमुखानि’

Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsa Khaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A cosmic-bodied Lord with innumerable hands, feet, eyes, heads, and faces fills the horizon; at His feet stand Brahmā, Indra, Upendra, and yogic sages offering worship, emphasizing the lotus-feet as refuge.

B
Brahmā
I
Indra
U
Upendra (Viṣṇu)
Y
Yogīndras

FAQs

The Supreme Lord pervades all directions and is worthy of worship even by the highest gods and perfected yogins.

Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, where such all-pervading divine majesty is contemplated and revealed.

No explicit rite is stated here; the verse emphasizes darśana and stuti (vision and praise).