Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

गोग्रहे देशभंगे च संग्रामे सम्मुखे मृतः । स सूर्यमण्डलं भित्त्वा ब्रह्मलोके महीयते

gograhe deśabhaṃge ca saṃgrāme sammukhe mṛtaḥ | sa sūryamaṇḍalaṃ bhittvā brahmaloke mahīyate

Wer dem Feind von Angesicht zugewandt stirbt—sei es beim Schutz der Kühe, bei der Verteidigung des Landes oder im Kampf—durchstößt die Sonnenscheibe und wird in Brahmās Welt geehrt.

गोग्रहेin the seizure of cows (cattle-raid)
गोग्रहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + ग्रह (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘gāvaḥ grahaḥ’/‘gogrāha’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
देशभंगेin the breaking/defeat of the country
देशभंगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश + भङ्ग (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘deśasya bhaṅgaḥ’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सम्मुखेin the front, face-to-face
सम्मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/उपसर्गयुक्त-विशेषणरूप; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in front’ (as locative)
मृतःdead (having died)
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप
सूर्यमण्डलम्the solar orb
सूर्यमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य + मण्डल (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘sūryasya maṇḍalam’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भित्त्वाhaving pierced
भित्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभिद् (धातु) → भित्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
ब्रह्मलोकेin Brahma’s world
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + लोक (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘brahmaṇaḥ lokaḥ’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘is honored’

Narrative voice within Vastrāpathakṣetra-māhātmya (attribution uncertain from snippet)

Tirtha: Vastrāpatha (in Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: A warrior stands before charging foes, shielding cows and villagers; at the moment of death a radiant path shoots upward, shown as a spear of light piercing the solar disc, leading to Brahmā’s lotus-world.

B
Brahmaloka
S
Sūryamaṇḍala
K
Kṣatriya-dharma
P
Prabhāsa

FAQs

Dying in righteous defense—especially for cows and country—is exalted as a direct path to higher worlds.

The verse occurs in the Vastrāpatha Kṣetra Māhātmya section of Prabhāsa.

No ritual; it praises dharmic valor and righteous death as spiritually meritorious.