तेषां विष्णुपुरे वासो भवत्विति वृतं मया । एवमस्तु तदा प्रोच्य गिरौ रैवतके स्थितः । दामोदरश्चतुर्बाहुः स्वयं रुद्रोपि संस्थितः
teṣāṃ viṣṇupure vāso bhavatviti vṛtaṃ mayā | evamastu tadā procya girau raivatake sthitaḥ | dāmodaraścaturbāhuḥ svayaṃ rudropi saṃsthitaḥ
„Für jene Menschen sei Wohnstatt in der Stadt Viṣṇus“ — so war mein Gelübde. Mit den Worten „So sei es“ blieb Dāmodara, der vierarmige Herr, auf dem Berge Raivataka fest gegründet; und auch Rudra (Śiva) selbst nahm dort seinen Platz ein.
Revatī (continuing)
Tirtha: Raivataka-giri (Hari-Hara sthāna)
Type: peak
Listener: King (addressed 'nṛpa' in the immediate narrative flow)
Scene: On Mount Raivataka, four-armed Dāmodara stands established, while Rudra also takes his seat nearby; below, pilgrims approach the bathing place, aspiring for residence in Viṣṇu’s city.
Service to a sanctified place and its rites leads to Viṣṇu’s grace, while the site is protected and empowered by both Viṣṇu and Rudra.
Mount Raivataka, where Dāmodara and Rudra are said to be established.
A promised fruit (phala): those who bathe there gain eligibility for residence in Viṣṇu’s abode (Viṣṇupura).