रेवत्युवाच । गिरौ रैवतके देव स्थातव्यं भवता सदा । मया स्नानं कृतं यत्र तत्र स्नास्यंति ये जनाः
revatyuvāca | girau raivatake deva sthātavyaṃ bhavatā sadā | mayā snānaṃ kṛtaṃ yatra tatra snāsyaṃti ye janāḥ
Revatī sprach: „O Herr, du sollst stets auf dem Berge Raivataka weilen. Wo ich das heilige Bad vollzogen habe, dort sollen auch die Menschen baden.“
Revatī
Tirtha: Raivataka-giri tīrtha (snāna-sthāna associated with Revatī)
Type: peak
Listener: The Lord (Dāmodara/Viṣṇu as addressed 'deva')
Scene: Revatī, in reverent posture, petitions the Lord to abide forever on Mount Raivataka; below, a clear bathing spot is indicated where future pilgrims will bathe.
A tīrtha becomes enduringly fruitful when sanctified by divine presence and exemplary sacred practice like snāna.
Mount Raivataka within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of the Prabhāsa Khaṇḍa.
Snāna (ritual bathing) at the sanctified spot where Revatī bathed.