Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

ब्रह्मघ्नो वा सुरापो वा स्तेयी वा गुरुतल्पगः । कृतघ्नो मुच्यते पापैर्मृतो मुक्तिमवाप्नुयात्

brahmaghno vā surāpo vā steyī vā gurutalpagaḥ | kṛtaghno mucyate pāpairmṛto muktimavāpnuyāt

Sei er ein Brāhmaṇa-Mörder, ein Trinker von Alkohol, ein Dieb, ein Schänder des Lagers des Lehrers oder gar ein Undankbarer — er wird von Sünden befreit; und nach dem Tod erlangt er Mokṣa, die Erlösung.

ब्रह्मघ्नःa slayer of a Brahmin
ब्रह्मघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मघ्न (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + घ्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: “or”)
सुरापःa drinker of liquor
सुरापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुराप (प्रातिपदिक; सुरा + प)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
स्तेयीa thief
स्तेयी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तेयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘-इन्’ प्रत्ययान्त
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
गुरुतल्पगःone who violates the teacher’s bed (grave offender)
गुरुतल्पगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरुतल्पग (प्रातिपदिक; गुरु + तल्प + ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
कृतघ्नःan ungrateful person
कृतघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक; कृत + घ्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
पापैःfrom sins
पापैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
मृतःhaving died / dead
मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अवाप्नुयात्may attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A penitent sinner lays down weapons and symbols of wrongdoing at a sacred threshold; a radiant Śiva-linga or Śiva-form emits purifying light that dissolves dark stains labeled as the five great sins; a path opens toward liberation.

B
Brahmahatyā (sin)
Ś
Śiva (implied by śivālaya context)

FAQs

The māhātmya asserts the extraordinary redemptive power of a Śiva-kṣetra: even grave transgressions can be purified, culminating in liberation.

The Vastrāpatha sacred region in Prabhāsa Khaṇḍa, implicitly connected with reaching Śivālaya and receiving its purificatory grace.

No specific expiation rite is detailed here; the verse emphasizes kṣetra-prabhāva (the sanctifying power of the place) as prāyaścitta.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App