एकभक्तं तथा नक्तमयाच्यमुषितं तथा । एवमादीनि चान्यानि कृत्वा दामोदराग्रतः । कृतकृत्या भवंतीह यावदाभूतसंप्लवम्
ekabhaktaṃ tathā naktamayācyamuṣitaṃ tathā | evamādīni cānyāni kṛtvā dāmodarāgrataḥ | kṛtakṛtyā bhavaṃtīha yāvadābhūtasaṃplavam
Wer Gelübde hält wie nur einmal am Tag zu essen, nur nachts zu essen und zu wohnen, ohne zu betteln—sowie andere derartige Übungen—und sie vor Dāmodara vollzieht, wird schon in diesem Leben vollendet und bleibt es bis zur kosmischen Auflösung.
Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Dāmodara-sannidhi)
Type: kshetra
Scene: A devotee observes ekabhakta and nakta disciplines, living simply without asking, then stands before a shrine of child-form Dāmodara with a rope-belt motif, offering a lamp and water; the scene suggests inner fulfillment radiating outward.
Simple, disciplined vows performed with devotion before the deity are portrayed as completing one’s spiritual purpose and yielding enduring merit.
Vastrāpatha Kṣetra within the Prabhāsa region, presented as a place where vows gain exceptional potency.
Vratas such as ekabhakta (one meal daily), nakta (night-only meal), and living without begging (ayācya-muṣita).