Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

आदित्यादिश्च यो दिव्यो यश्च दैत्यांतको विभुः । स कथं देवकीसूनुः प्रभासे सिद्धिमीयिवान्

ādityādiśca yo divyo yaśca daityāṃtako vibhuḥ | sa kathaṃ devakīsūnuḥ prabhāse siddhimīyivān

Er, der Göttliche—vorderst wie die Sonne—und der mächtige Bezwinger der Daityas: wie erlangte derselbe Herr, als Sohn der Devakī, in Prabhāsa seine Vollendung?

āditya-ādiḥ(he who is) the beginning/source of the Sun etc.
āditya-ādiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आदित्यः आदिः यस्य/आदित्यादिः = ‘beginning with the Sun’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
divyaḥdivine
divyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
daitya-antakaḥslayer of demons
daitya-antakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्यानाम् अन्तकः = slayer of demons)
vibhuḥthe all-pervading lord
vibhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathamhow?
katham:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
devakī-sūnuḥson of Devakī
devakī-sūnuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevakī (प्रातिपदिक) + sūnu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवक्याः सूनुः)
prabhāsein Prabhāsa
prabhāse:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
siddhimperfection; accomplishment; liberation
siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
īyivānattained; reached
īyivān:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ) (गत्यर्थ) + क्तवतु (क्तवत्)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘having gone/attained’

A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A questioning sage gestures toward a radiant Kṛṣṇa: sun-like brilliance around His head, yet the Prabhāsa seashore and the shadow of impending departure loom; distant Yādavas appear as a fading procession.

Ā
Āditya
D
Daitya
D
Devakī
K
Kṛṣṇa
P
Prabhāsa

FAQs

The Lord’s earthly ‘ending’ is a divine līlā that sanctifies place and time, not a limitation of His power.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named as the place where Devakī’s son attains siddhi.

None; it is a theological question framing Prabhāsa’s sanctity.