Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

अस्मिन्क्षेत्रे त्वया वासो नित्यं कार्यः शुचिस्मिते

asminkṣetre tvayā vāso nityaṃ kāryaḥ śucismite

In diesem heiligen Kṣetra mögest Du auf ewig wohnen, o Du mit dem reinen, strahlenden Lächeln.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; क्षेत्रे-विशेषणम्
क्षेत्रेin the sacred place/field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
वासःdwelling/residence
वासः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण प्रयुक्तम् (adverbial accusative: always)
कार्यःmust be done/should be (made)
कार्यः:
Pradhāna (Predicate obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त; कार्य)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; वासः-विशेषणम् (to be done/should be)
शुचिस्मितेO pure-smiling one
शुचिस्मिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुचि-स्मित (प्रातिपदिक; घटकाः: शुचि + स्मित)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधनविभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (शुचि स्मितं यस्याः)

Devas (requesting the boon)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas petition the smiling, pure-faced Devī to dwell eternally in Prabhāsa-kṣetra, establishing her as the abiding guardian of the sacred landscape.

D
Devī
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

A tīrtha becomes supremely auspicious when divine presence is invoked and established as enduring, not momentary.

Prabhāsakṣetra, explicitly called “asmin kṣetre” in the request for Devī’s eternal abode.

A prayer for nitya-vāsa (perpetual indwelling) of the deity in the kṣetra—often associated with consecration and ongoing worship, though not detailed here.