Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः प्रसन्नो देवेशि निजगंगाजलेन तु । पूरयामास तं रिक्तं समुद्रं यादसांपतिम्

tataḥ prasanno deveśi nijagaṃgājalena tu | pūrayāmāsa taṃ riktaṃ samudraṃ yādasāṃpatim

Dann, o Herrin des Herrn, erfreut, füllte er den geleerten Ozean—den Gebieter der Wasserwesen—mit dem Wasser seiner eigenen Gaṅgā.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Anukrama (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of implied subject)
देवेशिO goddess (lady of the gods)
देवेशि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधनपदम्
निजगङ्गाजलेनwith his own Ganges-water
निजगङ्गाजलेन:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + गङ्गा (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (निजायाः गङ्गायाः जलम्)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (emphasis/contrast)
पूरयामासfilled
पूरयामास:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु, णिच्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: √पॄ/पूर् (to fill) causative (णिच्) ‘पूरयति’
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
रिक्तम्empty
रिक्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootरिक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of समुद्रम्)
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यादसाम्of aquatic beings
यादसाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयादस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘water-creatures’
पतिम्lord
पतिम्:
Karma (Object; apposition to समुद्रम्)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ocean-shore sanctity)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva, pleased, pours the water of his own Gaṅgā to refill the emptied ocean, restoring the lord of aquatic beings.

Ś
Śiva
G
Gaṅgā
O
Ocean (Samudra)

FAQs

Divine grace follows sincere tapas and worship, restoring cosmic balance and relieving distress.

Prabhāsakṣetra as the setting where Varuṇa’s worship leads to Śiva’s world-restoring boon.

None directly in this verse; it describes the fruit (phala) of worship—Śiva’s favor and restoration.