महाकल्पे तु सञ्जाते ब्रह्मणः प्रति संचरे । नामभावं भवेदन्यद्देवि लिंगे पुनःपुनः
mahākalpe tu sañjāte brahmaṇaḥ prati saṃcare | nāmabhāvaṃ bhavedanyaddevi liṃge punaḥpunaḥ
Wenn ein großer Äon anbricht und Brahmā in seine wiederkehrenden Zyklen eintritt, o Devī, nimmt der Liṅga immer wieder verschiedene Zustände von Namen und Benennung an.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī/Devī
Scene: A cosmic tableau: Brahmā’s cycles turning like a wheel in the sky while the Prabhāsa liṅga stands unmoved, surrounded by shifting halos bearing different divine names.
Divine presence is constant, while names and outward designations shift with cosmic time—inviting devotion beyond mere labels.
The statement supports the Somēśvara/Prabhāsa-kṣetra liṅga tradition by explaining how its names vary across kalpas.
None; it provides cosmological context for why a liṅga may be known by multiple names in different ages.