ईश्वर उवाच । पूर्वमेवाहमेवासं स्पर्शलिंगस्वरूपवान् । न च मां तत्त्वतो वेद जनः कश्चिदिहेश्वरि
īśvara uvāca | pūrvamevāhamevāsaṃ sparśaliṃgasvarūpavān | na ca māṃ tattvato veda janaḥ kaścidiheśvari
Īśvara sprach: Einst war ich selbst hier in der Gestalt des Sparśa-Liṅga gegenwärtig. Doch, o Herrin, niemand an diesem Ort erkannte mich wahrhaft nach meinem wirklichen Wesen.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sparśa-liṅga (at Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Śiva reveals that he existed as the Sparśa-liṅga; the scene shows an ancient, weathered liṅga emerging from earth/stone, with villagers nearby unaware, while Devī perceives the hidden radiance.
The divine may be present and worshipped, yet its deepest reality (tattva) remains subtle and known fully only by grace and right understanding.
Prabhāsa-kṣetra, specifically the liṅga tradition connected to Somēśvara and the earlier Sparśa-liṅga form.
No explicit rite; the verse introduces a specific liṅga-form (Sparśa-liṅga), implying site-specific worship traditions.