तस्यविग्रहसंस्थोऽहं सदा तिष्ठामि पार्वति । वंदितः पूजितो ध्यातो यथाहं नात्र संशयः
tasyavigrahasaṃstho'haṃ sadā tiṣṭhāmi pārvati | vaṃditaḥ pūjito dhyāto yathāhaṃ nātra saṃśayaḥ
In eben jener Gestalt (Ikone) bin Ich stets gegenwärtig, o Pārvatī. Wenn sie gepriesen, verehrt und in Meditation betrachtet wird, ist es, als würde Ich selbst geehrt—daran besteht kein Zweifel.
Śiva (addressing Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha/Śiva-sannidhāna)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Śiva declares to Pārvatī that he abides in the consecrated icon; devotees offer flowers and lamps before a radiant liṅga/vigraha, while a subtle cosmic Śiva presence mirrors the shrine form.
Worship of the sacred form is affirmed as direct worship of Śiva, supported by divine presence.
Prabhāsa-kṣetra, where the discussed form/icon is to be revered.
Vandana (praise), pūjā (worship), and dhyāna (meditation) of the deity’s vigraha.