अजापालेति ते नाम ख्यातं लोके भविष्यति । तव नाम्ना मम नाम अजापालेश्वरीति च । भविष्यति धरापृष्ठे तच्च यावच्चतुर्युगम्
ajāpāleti te nāma khyātaṃ loke bhaviṣyati | tava nāmnā mama nāma ajāpāleśvarīti ca | bhaviṣyati dharāpṛṣṭhe tacca yāvaccaturyugam
Dein Name wird in der Welt als Ajāpāla, der Hüter der Ziegen, berühmt werden. Und durch deinen Namen wird auch mein Name Ajāpāleśvarī heißen. Auf Erden wird dieser Ruhm währen, solange die vier Yugas bestehen.
Mahādevī / Devī (Bhairavī)
Tirtha: Ajāpāleśvarī (Devī) / Ajāpāla (king’s epithet) within Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devī proclaims the king’s new title Ajāpāla and her own epithet Ajāpāleśvarī; a celestial scroll or radiant letters appear, signifying fame enduring through four yugas.
Purāṇic dharma links personal devotion to enduring sacred memory—names and places become vessels of grace for future ages.
Prabhāsa-kṣetra, where the Goddess establishes the lasting appellations Ajāpāla and Ajāpāleśvarī.
No direct ritual is prescribed; the verse establishes sacred nomenclature and long-term renown (khyāti) tied to the kṣetra.