Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

राजन्नेतानजारूपान्व्याधीन्पालय कृत्स्नशः । किंकुर्वाणा भविष्यंति तवैवादेशकारिणः

rājannetānajārūpānvyādhīnpālaya kṛtsnaśaḥ | kiṃkurvāṇā bhaviṣyaṃti tavaivādeśakāriṇaḥ

„O König, beschütze und erhalte diese Krankheiten, die Ziegengestalt angenommen haben—alle ohne Ausnahme. Sie werden zu deinen Dienern werden und nur nach deinem Befehl handeln.“

rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
etānthese
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
ajā-rūpānhaving the form of goats
ajā-rūpān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootajā (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अजायाः रूपम् → अजारूप), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Genitive-tatpurusha, Masculine, Accusative, Plural
vyādhīndiseases/afflictions
vyādhīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
pālayaprotect/guard
pālaya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpālay (पालय्) < pā (पा) (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperative, 2nd person, Singular, Parasmaipada
kṛtsnaśaḥentirely, completely
kṛtsnaśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक) + śas (शस्) (अव्ययीभाव-प्रत्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — Indeclinable adverb
kimwhat?
kim:
Kriyā-viśeṣaṇa (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रश्न (प्रश्नार्थक) — Interrogative indeclinable
kurvāṇāḥdoing
kurvāṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ) (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), कर्तरि, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Present active participle, Masculine, Nominative, Plural
bhaviṣyantiwill be/will become
bhaviṣyanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू) (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Simple future, 3rd person, Plural, Parasmaipada
tavaof you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive, Singular
evaindeed, only
eva:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण — Indeclinable particle of emphasis
ādeśa-kāriṇaḥthose who carry out (your) command
ādeśa-kāriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक) + kārin (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आदेशस्य कारी), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Genitive-tatpurusha, Masculine, Nominative, Plural

Mahādevī / Devī (Bhairavī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī instructs the king with an authoritative gesture; the king accepts the charge. Goat-forms gather calmly, as if awaiting orders, symbolizing disciplined containment of disease.

M
Mahādevī (Bhairavī)
K
King
V
Vyādhi (diseases)
A
Ajā (goats)

FAQs

Grace does not only remove suffering; it can transmute it into disciplined service under dharma and divine order.

Prabhāsa-kṣetra, where the origin-story for a local sacred identity is being established.

A dhārmic injunction is given: to ‘pālaya’ (protect/maintain) the goat-formed beings as part of the Goddess’s command.