पश्यते रात्रिनाथश्च सर्वास्ता रोहिणीं यथा । अन्यापि दुःखसंदग्धा दौर्भाग्येण तु पीडिता
paśyate rātrināthaśca sarvāstā rohiṇīṃ yathā | anyāpi duḥkhasaṃdagdhā daurbhāgyeṇa tu pīḍitā
Und der Herr der Nacht (der Mond) blickte auf sie alle, wie er auf Rohiṇī blickt. Und noch eine andere Frau — von Kummer versengt und vom Unglück bedrängt — kam ebenfalls herbei.
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara)
Type: kshetra
Scene: Night at the kṣetra: the Moon overhead casting a tender gaze like toward Rohiṇī; a sorrow-burnt woman approaches the shrine, weary yet hopeful.
Even those scorched by grief and misfortune are drawn toward divine grace; sacred presence and devotion are portrayed as remedies for adversity.
Prabhāsa Kṣetra in the Someśvara region, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya.
No explicit rite is stated in this verse; it continues the narrative context that leads sufferers toward worship and divine favor.