Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

मेरोः शक्या गुणा वक्तुं द्वीपानां च गुणास्तथा । समुद्राणां च सर्वेषां शक्या वक्तुं गुणाः प्रिये

meroḥ śakyā guṇā vaktuṃ dvīpānāṃ ca guṇāstathā | samudrāṇāṃ ca sarveṣāṃ śakyā vaktuṃ guṇāḥ priye

O Geliebte, man könnte wohl die Eigenschaften des Berges Meru schildern, ebenso die Eigenschaften der Kontinente, ja sogar die Eigenschaften aller Ozeane—

मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शक्याःare possible
शक्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् धातु, यत्/ण्यत्; ‘possible’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वक्तुम्to describe/say
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
द्वीपानाम्of the islands/continents
द्वीपानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: likewise)
समुद्राणाम्of the oceans
समुद्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (qualifying samudrāṇām)
शक्याःare possible
शक्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् धातु, यत्/ण्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयविशेषण
वक्तुम्to describe
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), अव्ययभाव
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधनपद

Śiva (continuation to Devī, vocative priye)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śivā / Pārvatī (addressed as 'priye')

Scene: A cosmic comparison tableau: Meru rising, concentric continents and oceans, while the narrator gestures that even these can be described—implying Prabhāsa’s glory surpasses them; Prabhāsa is symbolized by a radiant coastal Śiva-kṣetra.

M
Meru
D
Dvīpas
S
Samudras
D
Devī (priye)

FAQs

Purāṇic praise teaches that divine greatness surpasses worldly measures; even cosmic wonders are easier to describe than the Supreme.

The verse functions as a lead-in to praising Mahādeva in the Prabhāsa/Somnātha discourse, reinforcing the kṣetra’s Śaiva focus.

None; it is a stuti-style statement preparing for the declaration of Mahādeva’s immeasurable qualities.