Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

शनिं स्तुत्वाऽभ्यनुज्ञातो रथमारुह्य वीर्यवान् । स्वस्थानं गतवान्राजा पूज्यमानो दिवौकसैः

śaniṃ stutvā'bhyanujñāto rathamāruhya vīryavān | svasthānaṃ gatavānrājā pūjyamāno divaukasaiḥ

Nachdem er Śani gepriesen und die Erlaubnis zum Aufbruch empfangen hatte, bestieg der tapfere König seinen Wagen und kehrte in seine eigene Wohnstatt zurück, geehrt von den Bewohnern des Himmels.

शनिम्Śani (Saturn)
शनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having praised)
अभ्यनुज्ञातःhaving been granted permission
अभ्यनुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि + अनु + ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोगार्थ (one who has been permitted)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having mounted)
वीर्यवान्valiant/powerful
वीर्यवान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
स्वस्थानम्his own place
स्वस्थानम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गतवान्went/has gone
गतवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (Perfect participle/क्तवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तरि (one who has gone)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पूज्यमानःbeing worshipped/honoured
पूज्यमानः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (Present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दिवौकसैःby the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)

Narrator voice within Īśvara’s discourse (Śiva continues speaking)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Daśaratha, empowered and serene, mounts his chariot after praising Śani; celestial beings honor him as he departs—an auspicious send-off from the sacred realm to the royal world.

D
Daśaratha
Ś
Śanaiścara
D
Divaukas (Devas)

FAQs

Devotional praise followed by proper leave-taking (abhyanujñā) completes worship and yields honor and auspicious outcomes.

Prabhāsakṣetra, where Śani-related devotion is presented as powerful and publicly affirmed by divine witnesses.

Stuti (hymnic praise) and receiving abhyanujñā (formal permission) at the close of worship.