Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

तुष्टोहं तव राजेंद्र तपसा पौरुषेण च । वरं ब्रूहि प्रदास्यामि मनसा यदभीप्सितम्

tuṣṭohaṃ tava rājeṃdra tapasā pauruṣeṇa ca | varaṃ brūhi pradāsyāmi manasā yadabhīpsitam

O König der Könige, ich bin dir wohlgesinnt durch deine Askese und deinen mannhaften Mut. Sprich einen Wunsch; ich gewähre, was immer dein Sinn begehrt.

तुष्टःpleased
तुष्टः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative singular)
तवwith you / of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive singular)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (Vocative singular); तत्पुरुषः—‘राज्ञाम् इन्द्रः’
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)
पौरुषेणby valor
पौरुषेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Accusative singular)
ब्रूहिtell / ask (for it)
ब्रूहि:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यम-पुरुष; एकवचन (2nd sg)
प्रदास्यामिI will grant
प्रदास्यामि:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future); उत्तम-पुरुष; एकवचन (1st sg)
मनसाby mind / in thought
मनसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Accusative singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
अभीप्सितम्desired
अभीप्सितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि√आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Accusative singular); ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः—‘इष्टम्/कामितम्’ (desired)

Śani

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Śani, solemn yet satisfied, offers a boon; Daśaratha stands firm, embodying tapas and kṣatriya discipline; the moment is charged with ethical choice.

Ś
Śani
D
Daśaratha (implied by address rājendra)

FAQs

Divine favor is shown as responding to disciplined austerity (tapas) and righteous courage (pauruṣa), aligning power with dharma.

Prabhāsakṣetra, where the Māhātmya frames divine-human dialogue as part of the sacred geography’s spiritual authority.

No explicit rite is prescribed; the verse highlights tapas as the qualifying spiritual practice leading to boon-granting.