कृत्तिकांते शनिं कृत्वा दैवज्ञैर्ज्ञापितो हि सः । रोहिणीं भेद यित्वा तु शनिर्यास्यति सांप्रतम्
kṛttikāṃte śaniṃ kṛtvā daivajñairjñāpito hi saḥ | rohiṇīṃ bheda yitvā tu śaniryāsyati sāṃpratam
Die Sterndeuter teilten ihm mit: Śani habe das Ende von Kṛttikā erreicht und werde nun auf seinem gegenwärtigen Lauf Rohiṇī durchqueren (durchstoßen).
Īśvara (Śiva)
Listener: Devī
Scene: Astrologers inform Daśaratha: Śani has reached the end of Kṛttikā and will pierce Rohiṇī; a celestial chart overlays a royal council scene, blending sky and court.
Cosmic movements are read as moral-spiritual signals; the proper response is not fear alone but dharmic remedy—prayer, restraint, and charity.
Prabhāsa Kṣetra remains the māhātmya setting that later frames the appropriate propitiatory worship.
No explicit rite in this verse; it introduces the astrological circumstance that motivates Śani-propitiation practices.