Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

कथं विनिर्मितं पूर्वं तस्मिन्दृष्टे तु किं फलम्

kathaṃ vinirmitaṃ pūrvaṃ tasmindṛṣṭe tu kiṃ phalam

„Wie wurde es einst gefertigt? Und welche Frucht erlangt man schon dadurch, dass man es dort nur erblickt?“

कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (how?)
विनिर्मितम्made; constructed
विनिर्मितम्:
Karma/Predicate
TypeAdjective
Rootवि-निर्-मा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); ‘constructed/made’
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (accusative used adverbially); कालवाचक—‘formerly/earlier’
तस्मिन्in that; when that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Context)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे—‘in/when that’
दृष्टेwhen (it is) seen
दृष्टे:
Adhikarana (Condition)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘seen’; अत्र सप्तमी-सम्बन्धे—‘when it is seen’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक-निपात
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta/Predicate-noun
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Bhīmeśvara liṅga (Prabhāsa)

Type: temple

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: A close-up devotional moment: the question hangs in the air—how the liṅga was made and what fruit comes from seeing it. The shrine is quiet; the liṅga stands as a focal axis, inviting contemplation.

D
Devī
P
Prabhāsa
L
Liṅga (Śiva-emblem)

FAQs

In tīrtha-māhātmya, even darśana (reverent sight) is taught as a potent act that yields merit when directed toward a sanctified form of Śiva.

Prabhāsakṣetra, specifically the locale of the liṅga associated with Śvetaketu.

Darśana is implied as a meritorious act; no additional vow, bath, or charity is specified in this verse.