उपवासैर्व्रतैः कृत्स्नैश्चांद्रायणशतैस्तथा । षड्रात्रैश्च त्रिरात्रैश्च तीर्थादिगमनैः परैः
upavāsairvrataiḥ kṛtsnaiścāṃdrāyaṇaśataistathā | ṣaḍrātraiśca trirātraiśca tīrthādigamanaiḥ paraiḥ
Selbst durch Fasten und vollkommene Gelübde, selbst durch Hunderte von Cāndrāyaṇa-Bußen, durch Sechs-Nächte- und Drei-Nächte-Observanzen oder durch andere vortreffliche Pilgergänge zu Tīrthas und dergleichen—wird jener höchste Zustand nicht leicht erlangt.
Śiva (addressing Devī/Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Ascetics observing lunar-measured Cāndrāyaṇa, devotees fasting, and pilgrims setting out to multiple tīrthas—yet a subtle visual cue points toward the Somnātha liṅga as the true culmination.
Austerities, vows, and even extensive pilgrimages are insufficient by themselves to reach the highest goal without the special grace connected to the sacred site and its deity.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), the sacred region associated with Someśa/Somānātha.
Fasts (upavāsa), vows (vrata), Cāndrāyaṇa penance, and time-bound vows like trirātra and ṣaḍrātra, along with tīrtha-yātrā.