Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

अथोत्थाय समायातो ह्यत्राहं मुनिपुंगवाः । अपश्यं लिंगमेतत्तु पूजितं कुसुमैः शुभैः

athotthāya samāyāto hyatrāhaṃ munipuṃgavāḥ | apaśyaṃ liṃgametattu pūjitaṃ kusumaiḥ śubhaiḥ

Dann erhob ich mich und kam hierher, o Vorzüglichster der Weisen. Da sah ich diesen Liṅga selbst, verehrt mit glückverheißenden Blumen.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/sequence particle)
utthāyahaving risen
utthāya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक (having risen)
samāyātaḥarrived
samāyātaḥ:
Karta (Predicate participle to aham/विशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (having come/arrived)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/emphasis)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
munipuṃgavāḥO best of sages
munipuṃgavāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative sense though form is nominative plural)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे ‘मुनिषु पुंगवाः’ (best among sages)
apaśyamI saw
apaśyam:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) (लङ् रूप: apaśyam)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), उत्तमपुरुष (1st person/उत्तमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
liṅgamliṅga (Śiva-emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to liṅgam)
tubut; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; contrast/emphasis)
pūjitamworshipped
pūjitam:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjita (कृदन्त; √pūj (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, विशेषण (to liṅgam)
kusumaiḥwith flowers
kusumaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkusuma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
śubhaiḥauspicious; beautiful
śubhaiḥ:
Karana (Qualifier of instrument/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषण (to kusumaiḥ)

Unspecified narrator (a devotee/pilgrim speaking to sages), within Sūta’s Prabhāsa narrative frame

Tirtha: Rudreśvara (Vṛddha-liṅga) at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: munipuṅgava-s (foremost sages)

Scene: A pilgrim-narrator arrives at Prabhāsa and beholds an ancient liṅga freshly adorned with auspicious flowers, the shrine atmosphere saturated with devotion and fragrance.

Ś
Śiva-liṅga

FAQs

In tīrthas, visible signs of worship reveal the living presence of dharma and inspire devotion.

The liṅga-shrine in Prabhāsa-kṣetra, identified subsequently as Rudreśvara.

Liṅga-pūjā with flowers—an auspicious and meritorious offering in Śaiva worship.