Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

तव हस्ताच्च्युतं तत्र हैमं कंकणमेव च । नष्टं समुद्रसलिले पश्चात्तापस्तु ते स्थितः

tava hastāccyutaṃ tatra haimaṃ kaṃkaṇameva ca | naṣṭaṃ samudrasalile paścāttāpastu te sthitaḥ

Dort glitt ein goldenes Armreif von deiner Hand und ging im Meerwasser verloren; danach ergriff dich tiefe Reue.

तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
हस्तात्from (your) hand
हस्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
च्युतम्fallen/dropped
च्युतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
हैमम्golden
हैमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
कंकणम्bracelet/bangle
कंकणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नष्टम्lost/perished
नष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
समुद्रसलिलेin the sea-water
समुद्रसलिले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र-सलिल (प्रातिपदिक-द्वय)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रस्य सलिलम्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
पश्चात्तापःregret/remorse
पश्चात्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपश्चात्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन (Singular); अत्र षष्ठी (Genitive)
स्थितःremained/was present
स्थितः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)

Ṛṣi (unnamed narrator within the Prabhāsakṣetra-māhātmya dialogue)

Tirtha: Prabhāsa-sāgara (sea at Prabhāsa)

Type: ghat

Listener: Rājñī (queen)

Scene: A golden bracelet slips from a woman’s hand into swirling seawater; her face shows sudden shock and then remorse as she looks down at the waves.

O
Ocean (samudra)
K
Kaṅkaṇa (gold bracelet)

FAQs

Worldly loss can awaken remorse and redirect the mind toward dharma and sacred refuge.

The ocean-tīrtha associated with Prabhāsa-kṣetra near Someśvara.

Implied continuation of tīrtha-snān; no additional rite is prescribed in this verse.