Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

प्राचीं सरस्वतीं ये तु पिबंति सततं मृगाः । तेऽपि स्वर्गं गमिष्यंति यज्ञैर्द्विजवरा यथा

prācīṃ sarasvatīṃ ye tu pibaṃti satataṃ mṛgāḥ | te'pi svargaṃ gamiṣyaṃti yajñairdvijavarā yathā

Selbst die Hirsche, die unablässig aus Prācī Sarasvatī trinken, werden in den Himmel gelangen—so wie die Besten der Zweimalgeborenen ihn durch Opfer (yajña) erreichen.

प्राचीम्eastern (named Prācī)
प्राचीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (सरस्वतीम् इति) — Feminine, Accusative singular, adjective
सरस्वतीम्Sarasvatī (river/goddess)
सरस्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative singular
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative plural (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक — particle ‘but/indeed’
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd plural
सततम्always/continually
सततम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb
मृगाःdeer/animals
मृगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative plural
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative plural (demonstrative pronoun)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (समुच्चय/अपि-अर्थ) — particle ‘also/even’
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative singular
गमिष्यन्तिwill go
गमिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Simple future, 3rd plural
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
द्विजवराःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजवराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative plural; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘द्विजानां वराः’ — ‘best among the twice-born’
यथाas/just like
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुलना) — indeclinable of comparison ‘as/like’

Narratorial voice (contextual praise within the Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Prācī Sarasvatī

Type: kshetra

Scene: Deer herd at the riverbank peacefully drinking; above them a subtle celestial pathway or gandharvas indicating svarga-gamana; nearby a brāhmaṇa performing yajña as a visual comparison.

P
Prācī Sarasvatī
S
Sarasvatī
S
Svarga

FAQs

The sanctity of a tīrtha can uplift even non-human beings; sacred geography is portrayed as spiritually transformative.

Prācī Sarasvatī in Prabhāsa Kṣetra.

Regular drinking/partaking of the tīrtha-water is praised as yielding svarga-like merit.