भुक्त्वा वा यदि वाऽभुक्त्वा दिवा वा यदि वा निशि । न कालनियमस्तत्र यत्र प्राची सरस्वती
bhuktvā vā yadi vā'bhuktvā divā vā yadi vā niśi | na kālaniyamastatra yatra prācī sarasvatī
Ob man gegessen hat oder nicht, ob bei Tag oder bei Nacht—an dem Ort, wo Prācī Sarasvatī weilt, gibt es keine zeitliche Beschränkung.
Narratorial voice (contextual praise within the Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Prācī Sarasvatī
Type: kshetra
Scene: Night and day split scene: a pilgrim at midnight with a small lamp and another at noon, both taking ācāmana at the same riverbank, showing ‘no time restriction’.
A supremely sacred place relaxes ordinary constraints—devotion there is accepted regardless of time or prior conditions.
The tīrtha of Prācī Sarasvatī within Prabhāsa Kṣetra.
The verse implies that acts like sipping/bathing/worship at Prācī Sarasvatī need not follow strict timing rules.