एकार्णवं जगदिदं ब्रह्मापश्यदशेषतः । तस्मिन्वसुमती मग्ना पातालतलमागता
ekārṇavaṃ jagadidaṃ brahmāpaśyadaśeṣataḥ | tasminvasumatī magnā pātālatalamāgatā
Brahmā erblickte diese ganze Welt als einen einzigen Ozean. In jener Flut sank die Erde (Vasumatī) hinab und gelangte zu den Ebenen von Pātāla.
Īśvara (Śiva) (contextual continuation)
Tirtha: Kardamālā (etiological frame)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Brahmā witnesses the world as a single ocean; the Earth-goddess sinks downward into Pātāla realms beneath the waters.
Divine order restores the world even after total collapse; sacred narratives ground tīrtha-mahātmya in cosmic rescue.
The Prabhāsa-region tīrtha tradition is being prepared through the Varāha rescue backdrop.
None in this verse; it narrates the descent of Earth to Pātāla.